Arte y Literatura

Biblioteca universal sobre Arte y Literatura Contemporánea

La Traducción en el ámbito institucional

Sinopsis del Libro

Libro La Traducción en el ámbito institucional

Esta monografía supone una novedad en los estudios de traducción aplicada, ya que describe el trabajo diario de las traductoras y de los traductores responsables de los distintos servicios de traducción en los ámbitos autonómico (Xunta de Galiza, traducción jurada), estatal (Administración de Justicia y Oficina de Interpretación de Lenguas del MAE) y europeo (Comisión Europea). Estos servicios no responden a una selección exhaustiva, sino que son representativos en los ámbitos de actuación citados. Se incluyen ejemplos comentados de los textos que más se traducen, a modo de ejercicios de aplicación.

Información del Libro

Subtitulo : autonómico, estatal y europeo

Número de páginas 199

Autor:

  • Susana Cruces Colado
  • Ana Luna Alonso

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo obtener el libro?

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro:

Puntuación

Popular

4.2

71 Reseñas Totales


Más libros de la categoría Arte

El Bosque Encantado

Libro El Bosque Encantado

Use these coloring pages to aid in meditation, concentration, and relaxation. Un libro con imágenes para colorear en la búsqueda de un espacio de meditación, concentración y relajación.

Pensar y hacer museos

Libro Pensar y hacer museos

La propuesta de estas páginas es pensar ese método de trabajo museográfico/curatorial y contribuir con un posible orden para diseñar cada parte del montaje de una exposición. Muchas veces tenemos una idea, un concepto, una imagen, que sentimos fuerte y que queremos llevar al espacio museográfico, como si esta transición de la mente y el papel fuera un paso natural y fácil... algo que cualquiera puede hacer. En verdad no es imposible, pero sí requiere de un método, de un orden para ejecutar la tarea con éxito. La propuesta de estas páginas es pensar ese método de trabajo...

Tesoro castellano del primer diccionario de América

Libro Tesoro castellano del primer diccionario de América

Fray Alonso de Molina ocupa un lugar de honor en la Lingüística Misionera de tradición hispánica por confeccionar el diccionario bilingüe, que da origen al Tesoro que el lector tiene entre manos. Su Vocabulario castellano-náhuatl (1555) –un “incunable americano” (Menéndez Pidal)– fue “vocabulario de urgencia” para la comunicación de religiosos e indígenas y testimonio de las preocupaciones renacentistas por la lengua, incluso fuera del Viejo Continente. Como un Nebrija de las Indias, Molina completó la labor de sus maestros Olmos y Sahagún. Culminó un Arte de la...

La idea de arte abstracto en la España de Franco

Libro La idea de arte abstracto en la España de Franco

El arte abstracto se abrió camino en España cuando, tras el fin de la Segunda Guerra Mundial, el Régimen se vio obligado, para subsistir, a perder parte de su retórica fascista. Frente a las tradiciones académicas, al contrario que el arte más político, lo abstracto podía situarse más allá de cualquier ideología, asumir una condición moderna (muy apreciada en las exposiciones internacionales) y enlazar con la gran tradición pictórica española, de Velázquez a Goya. Fue esto lo que propició que, durante un tiempo, la pintura abstracta fuera el arte oficial de la España...

Nuevos Libros en 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas