Arte y Literatura

Biblioteca universal sobre Arte y Literatura Contemporánea

La Traducción en el ámbito institucional

Sinopsis del Libro

Libro La Traducción en el ámbito institucional

Esta monografía supone una novedad en los estudios de traducción aplicada, ya que describe el trabajo diario de las traductoras y de los traductores responsables de los distintos servicios de traducción en los ámbitos autonómico (Xunta de Galiza, traducción jurada), estatal (Administración de Justicia y Oficina de Interpretación de Lenguas del MAE) y europeo (Comisión Europea). Estos servicios no responden a una selección exhaustiva, sino que son representativos en los ámbitos de actuación citados. Se incluyen ejemplos comentados de los textos que más se traducen, a modo de ejercicios de aplicación.

Información del Libro

Subtitulo : autonómico, estatal y europeo

Número de páginas 199

Autor:

  • Susana Cruces Colado
  • Ana Luna Alonso

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo obtener el libro?

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro:

Puntuación

Popular

4.2

71 Reseñas Totales


Más libros de la categoría Arte

La decadencia de la mentira

Libro La decadencia de la mentira

Bajo una apariencia caprichosa y paradójica, las páginas de crítica y estética de Oscar Wilde quizá sean lo más original y perdurable de toda su obra. No sólo nos ofrecen un ejemplo perfecto de lo que debió de ser el Wilde conversador sino que la mayoría de sus ideas, que tanto escandalizaron en su época, han cobrado una vigencia asombrosa con el paso del tiempo. La decadencia de la mentira (1889), el texto predilecto de Wilde, y sin duda el mejor de todos sus escritos de crítica estética, es una brillante diatriba contra el arte realista de su tiempo, que mediante el «culto...

Ólobo: una revista de música. Cage, Duchamp, Kaprow, Moholy-Nagy, Brecht, Marchetti, Barber, Schaeffer, Iges, Paik, La Monte Young,Valcárcel, Nyman, Rocha, Hindemith, Rühm…

Libro Ólobo: una revista de música. Cage, Duchamp, Kaprow, Moholy-Nagy, Brecht, Marchetti, Barber, Schaeffer, Iges, Paik, La Monte Young,Valcárcel, Nyman, Rocha, Hindemith, Rühm…

La revista Ólobo se publicó anualmente del 2000 al 2003 en la página [uclm.es/artesonoro]. Como título, una palabra tomada del poema fonético Caravana de Hugo Ball, interpretado por el propio autor en el Cabaret Voltaire en junio de 1916. La página [uclm.es/artesonoro] se creó en 1999 como soporte al contenido de las asignaturas Otros comportamiento artísticos y Arte Sonoro que se impartían en la Facultad de Bellas Artes de Cuenca. Fue una de las primeras plataformas creadas en España para acoger el trabajo de artistas que experimentaban con la voz, el ruido, la acción musical, el...

Sonidos negros

Libro Sonidos negros

Sonidos negros estudia el flamenco y las representaciones dancísticas que desembocan en el flamenco a través de un marco teórico nuevo para la flamencología: «critical race theory», o el análisis historiográfico y crítico de las conceptualizaciones de la raza. Basado en las lecturas de Frederick Douglass, Du Bois, Frantz Fanon, Toni Morrison, Robert Farris Thompson, Brenda Dixon Gottschild, Stuart Hall, Saidiya Hartman, Jayna Brown, Stefano Harney y Fred Moten, Sonidos negros convive con el concepto de DuBois de «duplicidad», que ya de por sí es un concepto muy español, enfocado...

Nuevos Libros en 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas