Arte y Literatura

Biblioteca universal sobre Arte y Literatura Contemporánea

Poemas de Mi Archivo: Con Una Alegoría Para Sebastián

Sinopsis del Libro

Libro Poemas de Mi Archivo: Con Una Alegoría Para Sebastián

¿Por qué Poemas de mi archivo? Porque muchos de ellos se originaron hace tiempo y no habían madurado lo suficiente como para salir a la calle. Por ejemplo los Restos arqueológicos se refieren a poemas que escribí en o antes o alrededor del tiempo en que publiqué Arqueología, a finales de los años 90, que al momento de hacer la selección que iba a componer el libro, se quedaron fuera, por una razón u otra, pero que en mi opinión, no merecían quedar inéditos.Después de la publicación de mi próximo libro, 5,7,5 Colección de haiku, en el 2007, he seguido componiendo haiku casi a diario, porque encuentro que es un ejercicio fantástico para las neuronas, y porque su forma es un reto a mi sensibilidad artística y afirma mi filosofía de vida. Probablemente produzca otro libro de haiku pronto, pero por ahora les ofrezco el interludio gráfico que llamo Dar voz a las piedras y otros objetos inanimados. Este título merece una pequeña explicación. Con frecuencia, Bernice y yo nos tomamos unos días fuera del área metropolitana, solo para tener un respiro de la rutina, y casi invariablemente nos dirigimos al suroeste, a Boquerón, Cabo Rojo y La Parguera. Es nuestra área favorita de toda la isla.Nuestra playa preferida allí es la Playuela, también conocida como Playa Sucia y allí, lo mismo que en Buyé, casi siempre encuentro piedras o caracoles interesantes por su forma o su color o por ambas y -para consternación de mi esposa- me las llevo a casa, donde se juntan a una creciente colección. Esas piedras me hablan (de otra forma nunca las hubiera recogido), y me pareció que sería interesante compartir con ustedes lo que ellas y otros objetos relevantes, tienen que decir. Luego siguen a estas dos secciones la que llamo El huracán y la muerte con tres poemas que se originaron después del huracán María, y uno sobre el huracán Katrina, Blues para New Orleans y, por asociación, otros cuatro que tienen que ver con la muerte: La importancia de hacer las decisiones correctas mientras estamos vivos (Opciones), mantener la ecuanimidad ante lo inevitable (Se que vienes ...), el recuerdo de cosas efímeras (Tres presencias breves) y un sueño que tuve, que me parece estuvo influenciado quizás por alguna película de Kurosawa, donde se inmolaban ejércitos completos (Sitiados). La próxima sección, Lunas y lunáticos, evidencia mi pasión con la luna -¿no la tienen todos los poetas?- y todo lo que tenga que ver con sus fases y con la noche. Termino el libro con una nota optimista del triunfo de las fuerzas del bien sobre el mal, de la belleza sobre el ruido y la vulgaridad, algo que nos hace mucha falta en estos días. Este poema se originó en mis sueños como un relato casi íntegro. Casi no dormí esa noche y me levanté varias veces para transcribir frases y oraciones clave, que me permitirían al otro día hilar el poema completo. Nombré esta celebración de la batalla de los ciudadanos de la luz contra los bárbaros, como Alegoría. Justo después de escribir este poema, daríamos un viaje a Nueva York, para asistir al nacimiento de mi primer nieto, Sebastián, y se lo dediqué a él porque me pareció que sería un buen texto para leerle antes de ir a dormir, cuando pueda entenderlo. Para que sepa que todavía queda en este mundo, gente dispuesta a defender la justicia, la belleza y la razón.J. A. Peláez

Información del Libro

Número de páginas 96

Autor:

  • José A. Peláez

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo obtener el libro?

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro:

Puntuación

Popular

3.8

76 Reseñas Totales


Más libros de la categoría Poesía

Un Idioma Universal

Libro Un Idioma Universal

Este libro, está dedicado a toda la comunidad y amantes de poemas y poesías, que vengo desarrollando a través del tiempo... Tuve la suerte y el honor de conocer personalmente al escritor y escribano José Narosky, que me motivó y me inspiró en este sueño, tomándome el atrevimiento de plasmar uno de sus saludos en forma escrita, volcado con su puño y letra en una sencilla carta, donde humildemente le rindo un homenaje por intermedio de este material. Corría el año 1999, cuando tuve la grata sorpresa de recibir de la mano de, en ese entonces, intendente de mi Ciudad de Luján, Miguel...

Trazos ciegos

Libro Trazos ciegos

Este mundo ha matado su hemisferio derecho. Su sueño es un desorden surreal. No sabe cerrar los ojos; no sabe imaginar. Y en su deseo de atrapar el límite de las estrellas flota lejos del origen como planetoide de la galaxia. Los héroes se esconden entre los ciclos diminutos de la fe: los hay en Marte, los hay en Júpiter, los hay en el antiespacio. Se reconocen por sus auras y aureolas. Se reconocen por su linaje y textura. Se reconocen porque desplazan montañas persistiendo. Arte es el héroe del mundo, el que de antaño sin alas desfigura. Será de línea difusa y de trazo...

Porción del enemigo

Libro Porción del enemigo

Porción del enemigo aparece no solo como un paso adelante en la trayectoria poética de Enrique Falcón, sino como un instrumento para pensar y afrontar, en términos de conciencia poética, el complejo momento al que se enfrenta la cultura occidental. En palabras del propio autor: «Mucho de lo que vivimos repite cíclicamente sometimientos, rebeldías, liberaciones y catástrofes. Nada de extraño hay en que dicha replicación se produzca también aquí. En la excesiva circularidad de ese ritmo, la pregunta que este libro le confía a la tribu no es si nuestro enemigo podrá ser vencido...

El sueño de Pierre Menard

Libro El sueño de Pierre Menard

¿Cuáles son las características esenciales de la traduccion? ¿Qué poder detenta y otorga? ¿Con qué criterios juzgar una traducción? ¿Qué significa pensar la traducción? La presente obra se adentra en éstas y otras decisivas interrogantes. Acaso el mayor desafío para la traducción haya sido desde siempre el poema: en él no sólo se privilegiia la música específica de una lengua, sino que ésta despliega una infinita gama de ambigüedades, connotaciones, matices y juegos de sentido que no guardan relación unívoca con los elementos de ninguan otra lengua. ¿Cómo traducir...

Nuevos Libros en 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas