Arte y Literatura

Biblioteca universal sobre Arte y Literatura Contemporánea

Introducción a los estudios de traducción

Sinopsis del Libro

Libro Introducción a los estudios de traducción

Introducción a los estudios de traducción presenta nociones clave relativas a los estudios de traducción tales como autoría, intraducibilidad, cuestiones de género, paratextualidad o invisibilidad, así como el papel de la traducción en la colonización y formación de literaturas. Aunque en principio se concibió como una versión extendida en español de Handbook of Spanish-English Translation, este libro se nutre de una amplia variedad de ejemplos de las Américas, Europa, Asia y Oceanía para proporcionar al lector una visión esclarecedora de la historia de los estudios de traducción alrededor del mundo. Además, se subrayan los nombres más sobresalientes en el campo de la traducción y se habla del papel fundamental que la traducción ha jugado en la creación de cultura e identidad. Esta publicación también abarca conceptos generales sobre interpretación y traducción audiovisual y presenta una serie de retos relativos a la traducción específicamente entre español e inglés.

Información del Libro

Número de páginas 132

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo obtener el libro?

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro:

Puntuación

Popular

4.8

35 Reseñas Totales


Otros libros de Lucía V. Aranda

Introduccion a Los Estudios de Traduccion

Libro Introduccion a Los Estudios de Traduccion

Introduccion a los estudios de traduccion presenta nociones clave relativas a los estudios de traduccion tales como autoria, intraducibilidad, paratextualidad, invisibilidad o cuestiones de identidad en procesos de colonizacion y formacion de literaturas. Por medio de diversos ejemplos, este libro ilustra aspectos poco conocidos de la traduccion alrededor del mundo."

Más libros de la categoría Arte

LA TRADUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA

Libro LA TRADUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA

El presente libro pretende ser una reflexión sobre el hecho traductivo en el marco de los medios audiovisiuales en general, así como una aproximación al análisis del doblaje cinematográfico en particular. Se trata de un estudio pluridisciplinar que contempla no sólo puntos de vista y perspectivas lingüísticas y traductivas, sino también aspectos técnicos, artísticos, históricos y económicos.

El cine de Carlos Fuentes

Libro El cine de Carlos Fuentes

«Es muy probable que al escribir, jamás dejó de pensar en la pantalla como una de las formas más acabadas del arte y como un lujo de la inspiración» Para Carlos Fuentes, el cine fue una de sus pasiones más intensas. Una disciplina que abordó como crítico, teórico y en la que, incluso, incursionó como guionista, al tiempo que consolidaba su carrera literaria. Entre la crónica y el ensayo, este libro explora la relación del cine con su narrativa con el fin de desentrañar las inquietudes y certezas de la voluntad creadora. El cine de Carlos Fuentes nos lleva a recorrer los caminos...

El coleccionista de momentos

Libro El coleccionista de momentos

La amistad entre un pintor y un chico que se siente atraído por la personalidad y el trabajo de Max, el pintor, que le dejar estar en su estudio, pero no le permite contemplar los cuadros que él pinta. Solamente cuando el pintor emprende un largo viaje, le da la llave de su estudio. Y cuando el chico entra, por primera vez solo, se encuentra con toda una exposición preparada especialmente para él. El coleccionista de momentos es la historia de una amistad, donde el chico aprende que el mundo no es sólo como lo contempla un observador superficial. “Lección magistral de arte”...

Nuevos Libros en 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas