Arte y Literatura

Biblioteca universal sobre Arte y Literatura Contemporánea

Obras completas

Sinopsis del Libro

Libro Obras completas

La conocida novela de Somerset Maugham se abría con un proverbio de Upanishad Kathara: Arduo hallarás andar por el agudo filo de la navaja; / y penoso es, dicen los sabios, el camino de la salvación. Arduo es, podríamos decir sin ser sabios, el camino de la literatura, cuando se discurre siempre por el agudo filo de la navaja. Como Quevedo, Gracián intentó exprimir todo el jugo al idioma, aunque no necesariamente en la misma dirección. Barría fárrago y hojarasca en beneficio de la bre-vedad; extraía la quinta y hasta la sexta esencia de las pala-bras acudiendo a la etimología, a la recreación, al arte de la agudeza, apoyado con frecuencia en juegos de palabras, dobleces de sentido, retruécanos y equívocos. Pero desde Erasmo, aun pasado por Pérez de Chinchón, sabíamos que no hay, en verdad, entre los hombres cosa más empecible que la lengua, ni cosa más saludable usando de ella como conviene. Y Gracián, que se perdía por una agudeza bien colocada, se movió continuamente en el filo de la navaja. Tengo para mí que buena parte de la disparatada predicación que atacó sin piedad el P. Isla en su "Fray Gerundio" hunde sus raíces en esta orfebrería de la lengua, que es preciso manejar con sumo cuidado para no cortarse. Y así, cuando Gracián alaba aquellos versos de Girón, agudísimo poeta valenciano, al llegar a la negación de san Pedro: No había de cantar el gallo / viendo tan grande gallina?, ganas nos dan de pensar, como don Quijote de Sancho, que todas o las más veces que quería hablar de oposición y a lo cortesano, acababa su razón con despeñarse del monte de su simplicidad al profundo de su ignorancia. Gracián, desde luego, siempre se libró y supo mantenerse en el difícil equilibrio de los agudos filos de su lengua. Pero, como de nuestros imitadores son nuestros defectos, los ignorantes predicadores que intentaron emular sus agudezas cayeron indefectiblemente de la alta cumbre de su locura hasta el profundo abismo de su simplicidad.

Información del Libro

Número de páginas 1630

Autor:

  • Baltasar Gracián Y Morales
  • Santos Alonso

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo obtener el libro?

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro:

Puntuación

Popular

4.8

34 Reseñas Totales


Más libros de la categoría Literatura

Sendebar

Libro Sendebar

Se trata de una obra de procedencia india, al igual que el Calila e Dimna, y que, como ésta, transitó por el árabe, pues el original español fue mandado traducir de esta lengua por el infante don Fadrique, hermano del rey castellano Alfonso X, en 1253 y llevaba por título Libro de los engaños e los asayamientos de las mujeres. Habiéndose perdido el manuscrito árabe, el texto español queda como la versión más antigua que se conserva. Esta obra sigue el género de los "exempla", por lo que presenta un marco narrativo que incluye el desarrollo de los veintisiete cuentos que la...

Instituciones divinas. Libros IV-VII

Libro Instituciones divinas. Libros IV-VII

Toda la obra conservada de Lactancio corresponde a la segunda fase de su vida, tras su conversión al cristianismo, en la que aspira a sustituir la sabiduría pagana por la nueva fe, partiendo de supuestos racionales. Su gran originalidad reside en conservar el legado romano junto a la afirmación de la nueva fe. Lucio Cecilio (o Celio) Firmiano Lactancio (245-325 d.C.), que ha sido llamado "el Cicerón cristiano", compuso las Institutiones divinae (denominadas a su vez por san Jerónimo "un río de elocuencia ciceroniana") para mostrar que la doctrina cristiana era un sistema lógico que se...

Oraciones

Libro Oraciones

Oraciones fue el primer libro de prosa poética que apareció en España. Con esta obra, que marcó un hito en las letras catalanas y castellanas de finales del siglo XIX, Rusiñol renovó el lenguaje literario. A propósito de Oraciones, Unamuno escribió: "El libro Oraciones, de Santiago Rusiñol, hubiese provocado numerosos juicios y hasta debates literarios en cualquier otro país, y creo que en España misma, si su autor fuese uno de los consagrados y no escribiese en catalán." Lourdes Sánchez Rodrigo, la traductora de la obra, se encarga de trazar el puente lingüístico entre el...

Nuevos Libros en 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas