Arte y Literatura

Biblioteca universal sobre Arte y Literatura Contemporánea

Solventando Las Diferencias

Sinopsis del Libro

Libro Solventando Las Diferencias

Este libro aborda el espinoso tema de los discursos raciales y propone una relectura de figuras canónicas del pensamiento cubano de los siglos XIX y XX. En tal período, la ideología del mestizaje estructuró los discursos fundacionales de la cubanidad, tal como se observa en la obra de escritores tan disímiles como José Antonio Saco, Domingo del Monte, Gertrudis Gómez de Avellaneda, José Martí, Fernando Ortiz, Emilio Ballagas, Nicolás Guillén, Juan Marinillo, Jorge Mañach, Alejo Carpentier y José Lezama Lima.Este libro discute el imaginario del mestizaje en términos de una estrategia discursiva que pretendió resolver (o disolver) los conflictos que amenazaban la consolidación de un proyecto nacional moderno. En muchos casos, la ideología del mestizaje buscó asimilar y contener el componente africano de la nación, dejando más o menos intactas las relaciones jerárquicas de poder y prestigio que se forjaron en el período colonial. Esta dinámica parece recurrente en varias de las sucesivas reformulaciones de la identidad cubana que responden a la heterogeneidad sociocultural de la isla, particularmente, en períodos de crisis social y política. La imaginación mestiza no se ve aquí como el resultado de los indudables procesos de transculturación acaecidos en el continente, sino más bien como una instancia discursiva del poder letrado que genera "imaginarios sosegantes".

Información del Libro

Subtitulo : La Ideología Del Mestizaje en Cuba

Autor:

  • Luis Duno Gottberg

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo obtener el libro?

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro:

Puntuación

Popular

3.6

71 Reseñas Totales


Más libros de la categoría Crítica Literaria

Transculturación y trans-identidades en la literatura contemporánea mexicana

Libro Transculturación y trans-identidades en la literatura contemporánea mexicana

La historia y cultura de México han sido transculturadas desde la época prehispánica. La mezcla surgida a partir de la llegada de los españoles dio lugar a un proceso de transculturación y al surgimiento de nuevas identidades, que se trasladaron a la literatura de esta época, dando cuenta de la transición vivida. La literatura se presenta en México como un producto heterogéneo y diverso, fruto del proceso de transculturación, no sólo en su literatura canónica, sino también en aquella de los otros Méxicos, o del México Profundo. “Transculturacion y trans-identidades en la...

Mujer en guerra

Libro Mujer en guerra

Una biografía seria, amena y con anécdotas que nos acercan a todas las etapas de la vida de la autora. Una carta le abrió las puertas del periodismo; luego llegarían las primeras entrevistas a los personajes de la farándula. Entre sus recuerdos inolvidables se anteponen sus vivencias como corresponsal de guerra en Líbano, Israel y Panamá.

Discurso lit y discurso polito del Franquis/ Literary And Political Speech Of The Franquismo

Libro Discurso lit y discurso polito del Franquis/ Literary And Political Speech Of The Franquismo

El presente estudio intenta trazar, a través del examen de los textos que han parecido más representativos, un panorama de la novela producida entre 1936 y 1966, estructurada a partir de los valores políticos y morales en que se apoyó la dictadura del general Franco. Con él se pretende contribuir, por un lado, al esclarecimiento de una historia de la literatura arbitrariamente establecida durante el franquismo, y negligente o interesadamente abordada después, y, por otro, a la clarificación de un período histórico cuya memoria ha venido siendo manipulada desde varios frente a partir...

Análisis paremiológico de El Quijote de Cervantes en la versión de Ludwig Tieck

Libro Análisis paremiológico de El Quijote de Cervantes en la versión de Ludwig Tieck

Este libro presenta un análisis paremiológico contrastivo entre la novela Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes y la primera traducción completa en lengua alemana, la realizada por Ludwig Tieck entre los años 1799 y 1801. Dicho análisis se lleva a cabo sobre un corpus seleccionado de 155 refranes y abarca la doble perspectiva intrínseca y extrínseca, determinando la tipología de los refranes, su función en el discurrir conversacional, su relación sintáctica con el contexto y su papel como recurso literario dentro de la novela. La intención final se centra en presentar...

Nuevos Libros en 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas